POESÍA INUIT EN EL EXTREMO DEL MUNDO IGLULIK / 232 — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Página Final / POESÍA INUIT EN EL EXTREMO DEL MUNDO IGLULIK / 232

POESÍA INUIT EN EL EXTREMO DEL MUNDO IGLULIK / 232

Traducción del inglés: Elisa Ramírez Castañeda

Estas versiones se esparcen por las páginas espléndidas de He llegado al centro de la tierra. Poesía de los indios de los Estados Unidos y Canadá (Traducción del inglés, recopilación e introducción de Elisa Ramírez Castañeda, Cien del Mundo, Conaculta, México, 2013, con prólogo de Luis Cortés Bargalló).

Los inuit, o aleutianos, habitan las regiones árticas de Groenlandia, Canadá, Alaska y Siberia. Son los famosos esquimales.
Parte de sus territorios son autónomos, reconocidos por el Estado canadiense. Los iglulik viven al norte de la Península de Labrador y en la Bahía de Hudson. Fueron visitados por el explorador Knud Rasmussen en la década de los veintes del siglo XX, cuando recogió algunos de estos cantos en las notas de sus “viajes a Thule”.

 

 

CANCIÓN DE PIUVKAK

Ava ya yja


Es bueno juntar

un pedacito de canción

pero suelo hacerlo mal, ava ya.

Es bueno cazar

pero rara vez brilla para mí

la flama de la suerte en el cielo, ava ya.

Es muy bueno desear

pero los deseos pasan saltándome:

es todo tan difícil

 

Ava ya yja

 

—————————

PALABRAS PARA BENDECIR UNA NIÑA

Canta Aua

 

Me levanto de mi reposo con movimientos rápidos:

con el batir de las alas de un cuervo me levanto

a encontrar el día

xa-wa.

Mi cara se aparte de la noche oscura

para ver el alba, el día

que ya aclara el cielo

wa-wa.

 

—————————

EL SUEÑO

 

Anoche soñé contigo.

Soñé que caminabas sobre los guijarros de la playa

y yo caminaba contigo.

Anoche soñé contigo,

y como si estuviera despierto

soñé que te seguía.

Deseada como a una joven foca.

Te deseaba

como el cazador desea a una joven foca

cuando se zambulle al sentirse perseguida.

Así fuiste deseada por mí

al soñar contigo.

 

 

————————————

RESPUESTA A UN RETO

Canta Aua

 

No podía dormir

aquí cerca, el mar estaba tranquilo.

Remé y una morsa

asomó cerca de mi kayak.

Estaba demasiado cerca.

Dejé mi arpón de lado

y sobre el agua se balanceaban los flotadores.

Volvió a salir

y me enfrentó con furia:

las aletas, dos codos recargados sobre el agua.

Tratando de romper mis flotadores

gastó en vano su fuerza

contra el amuleto de piel de marta nonata

cosida al flotador.

Y al retroceder de nuevo

resoplando furiosa para recuperar la fuerza

remé, la herí con mi lanza.

Y canto esto para los hombres

que habitan el sur y el norte:

que su pecho crezca con mi alabanza.

 

 

———————————

LA MUJER A QUIEN GOLPEÓ UNA BOLA DE LUMBRE

Canta Uvavnuk

 

El gran mar me ha hecho zozobrar,

me arrastra como yerba barrida en el gran río.

La tierra y el clima entero

me mueven.

Me llevan lejos

y llenan mis entrañas

de júbilo.

 

 

———————————

PARA DOMEÑAR EL CLIMA

 

¡Frío, frío!

¡Escarcha, escarcha!

No me avientes a un lado.

Bastante me has doblado ya.

¡Vete! ¡Vete!

 

comentarios de blog provistos por Disqus