× Portada Guardada!
Usted está aquí: Inicio / Escritura / POEMAS MUY BREVES / 243

POEMAS MUY BREVES / 243

Dalthon Pineda

Ayer me dijiste en sueños
“vamos a darnos tiempo”
y al despertar estuve
como loco rompiendo relojes.

Ndaani’ bacanda stine biiya’ lii
“ma’ dxi ndi’ gabinú gusiaandanu’“ gúdxu naa
ra biéle dxi bibáne
ne guirá guiiba rugaaba’ ra rizá gubidxa ne gueela’ bisábe.


• • • • •
Tu boca será la tierra
en la cual germine la semilla de mis besos,
el cantar de mis labios.


Ruaalu’
Xpiane’ ne xquendanabane’ nga ruaalu’ ne ladxido’lo,
Guidxailayu’ ra riele’ diidxa riunda sti’ ruaa.


• • • • •
Livertad con “V” de Vida

Guendarilaa ne “G” sti’ Guendanabani

 

——————————

[Bicaa lu ruaalu’]
[Escribí sobre tus labios]


Bicaa lu ruaalu’ “cayate nisa”


Escribí sobre tus labios “tengo sed”

• •
Bitiee ne ti duuba’ stale beleguí xa ndaanilu’
Málasi gunna’ cusiaa ca xqueelalu’ naa

• •
Dibujé sobre tu vientre un manojo de estrellas
y sin darme cuenta amanecí embriagado de tu noche

• • •
Gunaxhiee’ lii sica ñacalu’ stine’

• • •
Te amé como si hubieras sido mía

• • • •
Ne gudxe’lii “guda’, bibigueta’“ tihua ca guié lulu’ maca biiyaca’ guendarusiaanda’

• • • •
...y te dije “vuelve” pero tus ojos ya miraban el olvido


——————————

| Dalthon Pineda escribe: “Mi lengua zapoteca es el animal herido que deambula por los campos y maizales negándose a la muerte, rehusándose a ser historia”. En Literatura zapoteca ¿resistencia o entropia? de Rocío González, 2016.

comentarios de blog provistos por Disqus