SI ALGÚN DÍA TE MARCHAS / PËN JAA JUUN MTSOONY / 245 — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / SI ALGÚN DÍA TE MARCHAS / PËN JAA JUUN MTSOONY / 245

SI ALGÚN DÍA TE MARCHAS / PËN JAA JUUN MTSOONY / 245

Rosario Patricio Martínez

LA EXPRESIÓN AYUUK


El que lleva la cuenta de los amaneceres
me interpretó las palabras del universo:

Si algún día te alejas,
recuerda poner en tu morral de ixtle,
un rayito de la luz de mis ojos
para que ilumine tu camino  
y no te pierdas entre las tramposas flores,
espinas revestidas con el follaje de la delicia.

Llévate la ternura de mi corazón,
su aroma te guiará por el sendero de la vida
para que el bejuco del olvido no enrede tus pies  
y te impida dar el paso del retorno.

Si un día te marchas, y no extravías tus raíces,
por donde pases y te adentres,
no tendrás tropiezos, ni te desviarás del camino.
Mirarás y encontrarás prosperidad,
a tu retorno, recibirás la cascada de mi cariño.



• • • • •


Te’n xëëmaapy ojts näxwiiny y’ayujk xkë’mo’oy:

Pën jaa juun mtsoony,
mjamyatsp ku mxuumyetpy x’akonë’t,
ëjts nwentëkxk y’äjäj
jëts mtu’u yakuno’okt
ketee mtëko’oty ka’oy pëjyotp
Ku kyujp astë’ëky oynyaxy dakaxë’ëkt y’ääyooty.

Mënëjkx ëjts n’ää njoojt,
yë’ xyuuky mtu’u nëwääëp
jëts ketee ääts xtawä’äkët mëte’p yaktu’kjatyekoopy
ku mka’ukjakwä’kjëmpejtënët.

Pën jaa juun mtsoony, jëts kä’t m’ääts xaktëgoy,
oy mää mnäxët mtëkët
ka’t muum mjënkuwopët mjëpkuwopët, ka’t mtu’u tëgo’oty,

M’ejxp mpäätp oyäjtën, tsuj’äjtën,
ku mjëmpet, jënampëm xontääjk x’ejxt xpäät.

 

––––––––––

| Rosario Patricio Martínez, poeta y narradora ayuujk (mixe). Pertenece a la Organización de Traductores Intérpretes en Lenguas Indígenas, y a Escritores en Lenguas Indígenas y Pluralidad Indígena. Ha publicado en las revistas Sinfín y La Otra Cara de la Literatura.

comentarios de blog provistos por Disqus