MENSAJERO DE LA LLUVIA
CHIOPANKALAKEJ
Yolpakij chiopankalakej,
nijtochia teponastli ijtik moxtli,
ipan ojtli malintok ayauitli
popoliui tetsajlan.
Olini iljuikak uan tlaltipaktli,
juak tlatekuini niman tsajtsi uejjuetskistli,
xoxojki iuan kostik tekuani
kiitaj teponastli.
Kolatsin kinapalouaj sitlalimej,
ika iluitl sa ixpaki,
mexkal asintli nijtochia
kuak uetska tampol.
Yeuajli kitlauiljuiyaj siuamej,
ika mexkal tlachiochioual asintli,
tepeyoj sa tsajtsij niman tsijtsikuinik yolkamej
kuak xochikuetli nochimalouaj.
Ipan uipiltin sa tlatepiniaj xochimej,
kuak sojsotlaui mexkal atl,
tlakamej kimajkauiyaj siuamej
ika kuajkualtin tlatsotsonaltin.
Iljuipan sa notlaljuiloj
ika ueyi pakilistli,
mexkal atsintli sa tlatejuijuiteki,
ika iljuiuij totajtsin Nikolatsin.
EL TEOPANKALAKIS
Sumergido en la multitud de plegarias
danza el teponastle entre niebla,
fragantes nubes se retuercen en la vereda,
se esparcen en el teopankalakis.
El rugido del huesquistle, agita cielo y tierra
al son del chile frito,
custodiado de ocelote verde y amarillo
gendarmes del teponastle.
El Costeño decorado de estrellas
agasaja la víspera de noble espíritu,
con el fandango de mezcales
al tenor de la tambora.
Las doncellas iluminan la negrura
con garrafas de agua bendita de maguey,
rugen y saltan animales de la selva
cuando agitan sus enaguas.
A carcajadas de maguey
zapatean las flores en los huipiles,
paliacates aletean a las doncellas
con sones del teopankalakis.
Padrinos y Mayordomos mezclan
cosquilleos de júbilo,
con fugitivos látigos de mezcal
el día de San Nicolás Tolentino.
AXELOXTLI
Niyekastikatka konetsintli,
tinechmanilchiaya sempoalxochitl,
iuan tsopilomej nitlakuayaj
kampa tlatopontok,
ijtik tlitl noueyikatsajtsililoj,
itech totemakixtijkatsin niueixtikatka,
nikuajyekachiaya atsintli,
totomej Intlamachilis
kikualnexchiaj tepeyoj,
ipan ome tonajli toxkatl
ikxitlan Toueyinantsin Kolotsin,
tlakualispan noueyikatsajtsililoj
itonijli sa kikualoj,
xochipaktli nijmantikatka
nijmaseuaya toueyitajtsin,
ikchitlan Toueyinantsin Kolotsin.
MENSAJERO DE LA LLUVIA
Me nominaste príncipe de niño
con mi aro de veinte flores,
compartí alimento con los zopilotes
entre cantos y cohetones,
entre suplicas y fuego
fui monarca de dios
y mensajero de la lluvia,
las expresiones de las aves
adornaban el paisaje,
el dos de mayo
al pie de la santa cruz,
los devotos asaban sus ruegos
con látigos de agua,
bajo la sombra del sol,
con mi anillo flor de cuervo
fui misionero de Dios
al pie de la santa cruz.
————————————
Simón Cojito Villanueva, originario de Zitlala, Guerrero, escribe en náhuatl.