A las asesinadas (Soneto MCLXXXI)
A las indígenas asesinadas y desaparecidas en la Isla Tortuga
No cuándo ni dónde sino cómo las perdimos,
desde que fueron vistas por última vez _____ las palabras se convirtieron en elegía
resonando en las aceras y las calles. Mostramos sus fotos a
los extraños, las colgamos en los tableros de cada oficina de correos: Desaparecida
como si fuera un destino, un lugar donde
desvanecerse en ciudades invisibles. Excepto que aquí no hay héroes
como en las películas. Ni anuncios, ni cobertura mediática o programas de televisión
que cuenten nuestra historia. ¿Acaso somos invisibles si nadie nos escucha. ¿Por qué?
Cuando mil 181 mujeres fueron arrebatadas, ¿esos ojos cesaron de mirar
o poner atención a los cuerpos engullidos?
Aquellos sobrevivientes que las recuerdan continúan su misión,
una interminable búsqueda de las ciudades donde amamos
(y las amamos). Nunca olvidaremos. Exigimos de ustedes
acciones, palabras, incluso un poema cuyo fin diga: sus vidas también nos importan.
__________
| Tanaya Winder (1983), escritora, educadora y poeta de las naciones ute del sur, shoshone de Duckwater y paiute de Pyramid Lake. Creció en la reservación Southern Ute. Se licenció en lengua inglesa en la universidad de Stanford. Es cofundadora de As/Us: A Space for Women of the World y fundadora de Dream Warriors, una compañía de artistas indígenas. Este poema es parte de Words like Love (West End Press New Series, 2015).
Traducción del inglés: Judith Santopietro