LECCIÓN PARA LOS AMANTES — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / LECCIÓN PARA LOS AMANTES

LECCIÓN PARA LOS AMANTES

ELVIS GUERRA

Nos dijeron que el mundo es la tumba

de los que no saben que están muertos,

aquí se cultiva el cuerpo

y del corazón se alimentan los perros

que tienen sus casas en la memoria.

Nos enseñaron que las estaciones son cuatro,

pero ninguna nos pertenece.

Supimos del dolor

cuando caímos sobre un cactus

que en vez de espinas

hiere con amantes que se van sin volver la vista.

Para callar, tuvimos que envejecer

cuando apenas nacíamos,

cedimos el paso a los fantasmas

que devoran distancias,

nos quitamos la camisa

para que la muerte no nos reconociera,

caímos de pie,

la lluvia nos golpeó la espalda

y fue necesario despertar,

robarle suspiros a los que se han ido.

Nos despedimos en más de una ocasión.

Alguien dijo que las despedidas

son la otra cara que ofrece la muerte

en sus ratos de venganza.

Alguien nos llamó,

suplicó que no nos fuéramos,

pero nosotros para aprender a irnos, caminamos.

Y por primera vez, supimos

que no vale la pena morir

por ningún otro amante.

 

NI NAQUIIÑE’ GANNA CA NI RANAXHII

Gudxicabe laanu guidxilayú nga xpá’

ca ni qui ganna pa ma guti,

rari’ riuu biní beelaládi

ne ladxido’ miati’ naca xquendaró bi’cu’

nua’ lidxi galaa ique.

Bisiidi’ cabe laanu gadxe ndaga ná’ íza,

xisi ni tobi cadi xtinu.

Binibia’nu yuuba’

dxi biábanu luguia’ ti bidxítoope’

qui rutaabi guiichi

ne laga runiná ne ca nguiiu ni rié ne ma qui ribigueta’.

Ti gucueezanu rua’nu’, gúpanu xi bio’xho’ nu

dxi derupe’ cayalenu,

bidi’nu’ tidi’ binnidxaba’

ró layú nuu zitu,

guxhanu gamixa’ ládinu

ti qui gunibia’ guendaguti laanu,

biabanu lu ñe’nu’,

nisaguié gudapa dechenu

ne bibáninu ti ganda

cuánanu guendaricaala’dxi’ biree ruaa ca ni ma ze’.

Xtale bieque gunínu ma chuunu.

Guyuu tu guni’ guendarié

nga lu rului’ guendaguti

ora nuu guquixe laanu xiixa.

Guyuu tu bicaa ridxi

ne gunaba’ cadi chuudinu,

xisi laanu ti guizi’di’ nu chuunu, gúpanu xi guzánu.

Ne raqueru’ gunnanu

ma bia’ cati’ gatinu

runi ti nguiiu.

 

Elvis Guerra López (Juchitán, Oaxaca, 1993) es autor de Buscarás/Zuyubu’. Tradujo al zapoteco Guidiladi Yaase’/Piel

Oscura, cuentos eróticos (Editorial El Zanate, 2017). Su próximo poemario se titula Ca nguiiu naxi xquié/Hombres de pito

salado. Este poema apareció en Círculo de poesía (https://circulodepoesia.com/2018/03/xochitlajtoli-elvis-guerra/).

comentarios de blog provistos por Disqus