TERRITORIOS DEL AGUA / 284 — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / TERRITORIOS DEL AGUA / 284

TERRITORIOS DEL AGUA / 284

MIKEAS SÁNCHEZ

JOJPAJK’OMOPÄTZYI’Ä
Äjn’ore tuj’te
mänhpapä ponyi’ponyi Mäja’nä’omopä
wäkä’ nyukä’ ijtu’anhkas te’ mutpamä’nä’
jurä’ tum’ntum’naptzu’ äjn majkuy’jinh mitatzi
metze’ te’ nä’.
Tumyi’ajpak nä’ more’jinh
ompujtpa’ te’ yäjkpä’najs
äkumä’ äj’ anhuku’.
Tumyi’ajpak nä more’jinh
ntä’ manhpa’ tumä wane’
wä’ nhki’omusyajpapä jajtzyuku’istam, a’u’istam.
Ntänh’ujmätzyä yä’ nä sonepä’ äj’ ijtkuy’omo
tese ka’ukamäjtzi,
te’ Pojpajkis’nyiä’ maka’ mäni’
äjn une’käsiram.

MI TERRITORIO NACE DEL RÍO
Mi voz es la lluvia,
que desciende del Río Magdalena
y llega hasta el nacimiento del arroyuelo
donde cada mañana vengo con mi cántaro
a recoger el agua.
Al juntarse barro y agua
forman el sabor de la tierra negra
donde reposa mi ancestro.
Al mezclarse barro y agua
se escucha una melodía
que sólo reconocen las hormigas y las chicharras.
He bebido de este riachuelo en tantas vidas,
que incluso después de mi muerte,
el río Pojpajk seguirá trasminando
sobre mis descendientes.


* * *

KEJKPA TE’ TUJ’
Mokayas’nyi’ajsomopä nukpase’anhkas käyirampä’najs
kejkyi’apa täjkäjsi te’ tuj,
wyane’ jenere’ pämipä, ji’ nhtyi’ajk mane’ nitiyä’.
Jinhmujsi’ nhtä nhkämanäya’ä kayajupä teserike te’ nhtzonyi’ajktam.
Tujtire nhtä manhpa ne’ nhkyi’ejkupä atyi’äjk’käjsiram
yom’motzyi’unejse täjp’wyjtyi’ajpa täjkijs lyi’amina’käjsi.
Yä’ tujis maka’ yajk’ tajse Grijalpa’jojpajk,
maka yajk kasäya’e’ pojksyi’rampä’mäjapunu’, mojarra’punu’.
Kejkpa te’ tuj’ wenhtijse’najskäsipä’ pätkoroyaram,
wenenh’omo täjkäpya nä’ tyi’äjkomoram, tese ji’ nhtyi’atzyiäya’e te’
tuj’anhsänhk.
Jatyi’äkmana’ täjktam
yosyi’ku’tyiäjktam
mäja’ma’aram
yäki’ tuj’janhtena anhkimpa.

CAE LA LLUVIA
Desde la tierra de los sembradores, hasta las tierras bajas del sur,
cae la lluvia sobre los tejados
y su música es tan intensa que no permite escuchar a nadie más.
Ni el parloteo de los muertos, ni el bullicio de las ranas.
Sólo la lluvia cayendo tercamente sobre las casitas de paja,
brincando como niñas traviesas sobre los techos de lámina.
Esta lluvia alimentará al Río Grijalva
y traerá felicidad a manatíes y mojarras.
Cae la lluvia como una ofrenda para los habitantes de la tierra,
que a veces se inundan, pero nunca blasfeman contra el temporal.
Antes que las casas, las oficinas y los supermercados
la lluvia ya reinaba por aquí.


* * *

WANE’AJWAY’KOROYA
Mij’ wejpäjkpatzi’ Ajway
wäkä’ mij’ anima’ nhwyru’ä ijtumätzi’,
yäki’ yä’ yäjkpä’najsomo juwä’ wyjtyaju’ äj’ anhukuram,
yäki’ Mäja’nä’omo teserike Pojpajk’omo.
Tä’äjk, mij’ peka’sutkuyinh
yajk tä’tzä’yajpana unes’ nhkyosoram najs’käjsi,
ja’päpyana’ täjtzyi’ajupä’ mij’ ajyinh’tam te’ masanh’juktäjk’,
te’ juktäjk yajk’ tasayajpapäis nijpyajpapäis tzyi’okotyam.
Ji’ nhtä’ ntzamepä tokopya’,
tekoroya’ te’ unestam jinam’ mujsi yo’nä’yaä’,
nä’pyajpa Nasakopajk, tese’ nhtzyi’ame’ ji’ mpyuri’,
tokopya kamanhpä’tzama’najsomo, sawas’tzyi’ame’omo.
Mij’ wajnapyatzi’ Ajway wäkä’ nhwyru’ä’ tza’une’is nhtyunh’omo,
wäkä’ yijtwyruä’ äj’ nhtäjk’omo teserike’ wäkä’ yajk’ tasayaä’ äj’ une’is
myapasyi’ram.

CANCIÓN PARA AJWAY
Te nombro Ajway,
para que tu alma vuelva al territorio que habito,
aquí en la tierra negra donde caminaron mis abuelos,
aquí entre el río Magdalena y el Pojpajk.
Ayer, con tu ternura de bejuco abuelo
anclabas los pies de los niños a la tierra,
encendías con tu hojarasca el fuego sagrado,
el fuego que alimenta el corazón de los sembradores.
Lo que no se nombra no existe,
por eso los niños ya no pueden dialogar contigo,
claman tierra, pero su voz se vuelve eco sin sentido,
se pierde entre la sólida montaña y el susurro del viento.
Te canto Ajway para regresarte a los guijarros del camino,
para que habites de nuevo mi casa y alimentes el sueño
de mis hijos.
__________
Mikeas Sánchez (Ajway, Chiapas, México, 1980). Poeta de la lengua zoque, productora de radio, traductora y docente. Es parte de los colectivos Centro de Lengua y Cultura Zoque AC, Colectivo Defensoras de Nasakobajk y Zoques en defensa de la vida y el territorio (Zodevite).

comentarios de blog provistos por Disqus