COCODRILO. POEMA TSELTAL EN GLIFOS MAYAS
Luchubaltik, Abasolo, Ocosingo, Chiapas
Cocodrilo durmiente,
inmóvil, inmortal
al amanecer siempre
sobre la madre tierra.
Sustento del padre sol,
florecen tus ojos
posados en el cerro junto al lago
en espera de tus hijos.
Contempla ya de plata,
sombra de la señora luna,
ya nadie admira tu ser,
remate, corazón de cocodrilo.
(Versión tseltal)
Yax ain wayalatnax
akuxlejal, ma xlajat
xjachibal k’in
sba chu’chu’ lumilal.
Swe’elat ch’ul k’aal,
xlememet asit atukel
pakalat sba pampamja’
smaliyel alal untik.
Me’tik xojoba sepel awelawe
skeawalat nantik u,
ma’yukix mach’a sna’atix
slajib ja’, yo’tanat ain.
SOBRE EL DESCIFRAMIENTO DE LOS GLIFOS
Si bien Fray Diego de Landa mandó quemar cientos de “libros” escritos por los mayas, dedicó el resto de su vida a recuperar aspectos de la memoria y la cultura maya. Knórosov logró interpretar lo que había escrito el fray desde un punto de vista lingüístico.
“Gracias a la irrupción de Yuri Knórosov en la epigrafía maya, podemos ahora oír los glifos mayas antiguos como los escribas los escribieron, y no interpretarlos como sordos patrones visuales. El triunfo mayor de Knórosov reside en la demostración de que los escribas mayas pudieron, y con frecuencia lograron, escribir silábicamente concibiendo cada glifo como una consonante. Solían estar escritas generalmente con dos glifos, pero la vocal del segundo glifo no se pronunciaba. El fundamento de la propuesta de Knórosov es su ‘principio de sinarmonía’, de acuerdo con el cual la segunda vocal muda de estas combinaciones repite a menudo la vocal del primer glifo. Así, la palabra para nombrar al pájaro quetzal es el monosílabo kuk, aunque se escribía con dos glifos ku, y se suprimía el sonido de la segunda u”. (Michael D. Coe, arquéologo y epigrafista estadunidense).
(TRANSCRIPCIÓN GLIFO POR GLIFO)
Yax ain wa-ya-la-t[a]na-x[a],
a-ku-x[u]le-ja-l[a], ma xla-ja-t[a]
xja-chi-ba-l[a] k’in
sba chu’-chu’ lu-mi-la-l[a].
Swe’-e-la-t[a] ch’u-l[u] k’aa-l[i],
xle-me-me-t[e] asit[i] a-tu-ke-l[e]
pa-ka-la-t[a] sba pa-m[a]-pa-m[a]-ja’
sma-li-ye-l[e] a-la-l[a] u-n[u]-ti-k[i].
Me’-ti-k[i] xo-jo-ba se-pe-l[e] a-we-la-we
ske-a-wa-la-t[a] na-n[a]-ti-k[i] u,
ma’-yu-k[u] ma-ch’a sna’-a-ti-x[i]
sla-ji-b[i] ja’, yo’-ta-na-t[a] ain.
__________
MARTÍN GÓMEZ RAMÍREZ, ajts’in tseltal. Escritor e investigador tseltal.