TU’UN NA NIKANA NIMA: PALABRAS DE LOS LLAMADORES DE DIFUNTOS — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / TU’UN NA NIKANA NIMA: PALABRAS DE LOS LLAMADORES DE DIFUNTOS

TU’UN NA NIKANA NIMA: PALABRAS DE LOS LLAMADORES DE DIFUNTOS

SIMITRIO GUERRERO COMONFORT

En la mayoría de los pueblos ñuu savi de la Montaña de Guerrero, las personas suben a sus cerros sagrados la noche del 27 de octubre de cada año para llamar y recibir a sus familiares ya fallecidos y con estas palabras de llamamiento:

En esta gran hora, de este importante día, y con mucho respeto, llamamos a las ánimas de nuestros ancestros, abuelas, abuelos, nuestras madres, padres, nuestros familiares, los que cuidaron nuestra tierra, los que defendieron nuestro pueblo, los que fundaron nuestra comunidad, a la partera que nos recibió en esta vida, los que nos curaban, los que nos vieron crecer, llamamos también a quienes en algún momento compartieron con nosotros, a todos los que se nos han adelantado, sean hombres, sean mujeres, sean niños, niñas, jóvenes y a los principales.

Llamamos a todos los de nuestro pueblo, a todos nuestros conocidos, a todos los que algún día vinieron a la fiesta de nuestro pueblo, a quienes alguna vez tuvieron compadres o comadres en nuestra comunidad, a quienes fueron autoridades de nuestro pueblo, a los que fueron de la banda filarmónica, a quienes fueron Na Nikuatí, a quienes dieron servicio comunitario, a los abuelos mayores y abuelas mayores, cuyo nombre no nos acordamos, a quienes no llegamos a conocer, a quienes en algún momento saludamos, a quienes fueron Na sina’a maestros y maestras en nuestra comunidad, a los que fundaron nuestra comunidad, a quienes cuidaron nuestra lengua, a quienes protegieron nuestras costumbres, a quienes guiaban a la comunidad y a todos y todas las sabias que fueron y serán, nuestro consejo y maestros de la vida, llamamos también a todas y todos aquellos Nima, que nos alcanzan a escuchar, a aquellos cuyos familiares ya no los recuerdan o que ya no los llaman, llamamos a quienes se perdieron en el camino, porque ya nos les alumbran el camino y nos les guían con ita kuaan.

A todas y a todos ustedes hermanos, familiares, amigas, amigos, conocidos y no conocidos los llamamos, porque hoy es su día, en esta hora y en este gran día, los llamamos a que en este breve tiempo convivan con nosotros y seamos felices por el reencuentro, y que siempre sepan que no los olvidamos, que mientras sigamos acá siempre los llevaremos en nuestra mente y corazones. A ustedes les pedimos que sean siempre nuestra protección, nuestro guía, y cuiden de nosotros y no permitan que el mal alcance nuestra comunidad. Ka’ano koo inun ndo, xa’a ndí, ta kumaní to’on ka’an di xi’in ndo. Que en ustedes haya cabida para la comprensión y disculpa, si no encontramos las mejores palabras para comunicarnos con ustedes.

comentarios de blog provistos por Disqus