LAS VOCES DE MI MADRE TÁKÚU NDI’I TACHI SI’Í YU / 308 — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / LAS VOCES DE MI MADRE TÁKÚU NDI’I TACHI SI’Í YU / 308

LAS VOCES DE MI MADRE TÁKÚU NDI’I TACHI SI’Í YU / 308

FLORENTINO SOLANO (TU’UN SAVI)

ÑÀ KÚTÚ’VA

Lo’o ví ñá kûtù’và ñá ndiko-e,
kûtù’và ñá ndavikun ña ñu’u,
kunu ñá xìkùn,
sáchì’yò ñá nduchí,
ndati’ví ñá ve’e,
kuiso ñá tutún,
kù’ùn ña iní kúvi ñuu nà kunu’ni ñá sachún ñá.

-

Saá tu kûtu’va ñá táxììn koo yu’ú ñá: táxììn ndiko ñá,
táxììn kìkù ñá,
táxììn kuaku ñá,
táxììn tàndà’à ñá,
táxììn ndataxi ñá mií ñá,
táxììn xâní ña,
táxììn kaku sè’è ña,
táxììn sachichín ñá.

-

Ra mà’ñú iní saá ñà táxììn
táxììn kì’ìn ini ña iinka tîââ
ndìànii tû’ûn nìká’àn ña
táxììn insaá ndìà kuvi ña xí’ín ra.

 

APRENDIZAJES

Desde niña aprendió́ a moler,
aprendió a atizar la lumbre,
a tejer huipiles,
a cocer frijoles,
a limpiar la casa,
a cargar leña,
a viajar a lugares lejanos y desconocidos para trabajar.

-

También aprendió a guardar silencio:
moler en silencio,
bordar en silencio,
llorar en silencio,
casarse en silencio, entregarse en silencio,
soñar en silencio,
dar a luz en silencio
y amamantar en silencio.

-

Y en medio de tanto silencio,
aprendió a amar a otro hombre
sin decir palabras
y para toda la vida.

 

TÍKU

Té kúmánì ká kuvi ña ìxtàn yu
sâní’i ña tíku ña yù’ù.
Nìsû iin ichí nituvi yu tíku kàn mií yu té lo’o yu sàsíkí yù,
xí’ín tíku kan nìkìkù yu sa’má nùú yu,
xé’én kan sàvà’a yu kótó nùú yu,
xé’én kan tàvà yu iñû sàtà yú,
xé’én kan ndâkà’má yù xîyô yù.
Kùà’à ní kùìyà ra
xé’én kan ndâkà-má yù tákúndi’i nùú sàtáxìn yii yú yù’ù.

-

Ra xí’ín tíku kàn ndákanini yù kìkù yu yu’ú ñùú,
yu’ú ñà kúnì,
yu’ú ndìì,
té in kakama
ná xàà í’na xí’ín yà’vá
in tûvâ xìnù va ña
nùù xànì yii yu.

 

AGUJA

Antes de morir,
mi abuela me heredó su aguja.
Con ella me piqué sinfín de veces jugando cuando era niña,
con ella bordé mi primera servilleta;
con ella, mi primera blusa;
con ella me saqué las espinas de la piel,
con ella cosí las rasgaduras de mi falda.
Con ella cosí durante años
todas las heridas que me causó mi esposo en el cuerpo.

-

Y con ella pienso coser los labios de la noche,
del deseo
y de la muerte,
cuando por fin el canto de la lechuza
asalte en un presagio el sueño de mi esposo.

 

NÙNÍ

Yó nà yûvî ra tá íyo nùní va íyo yo,
ndisaá ichí té chí’í yó mií yo ra
nà kùàchì sè’è yo ra tá’an ná tîô’ô na ini yo

ra ù’vì ní tú’ún yó na té ndáki’in na kùà’àn nà chi’i

na mií-na iinka xiyo.

 

MAÍZ

Los humanos somos como el maíz,
cada vez que nos sembramos,
nuestros hijos encajan sus raíces en nosotros

y es difícil arrancarlos cuando deciden plantarse

en otra tierra.

__________

FLORENTINO SOLANO AGUILAR, poeta tu’un’savi, narrador, músico, promotor cultural y jornalero originario de Metlatónoc, Guerrero. Estos poemas pertenecen al libro Tákúu ndi’i tachi si’í yu / Todas las voces de mi madre, ganador del Premio Netzahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas (Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas, México, 2022. Prólogo de Kalu Tatyisavi).

comentarios de blog provistos por Disqus