ESTÁS VIVA — ojarasca Ojarasca
Usted está aquí: Inicio / Escritura / ESTÁS VIVA

ESTÁS VIVA

NAJWA JUMA

ESTÁS VIVA

¡Estás viva, contra el deseo de muerte
que cargado en los aviones de guerra,
fue jalado por el gatillo
y fue escupido desde las nubes de hierro!
¡Estás viva,
bajo los escombros de tu hogar demolido,
sobre los escombros de tu hogar demolido,
entre tus miembros esparcidos,
y cerca del muro del cementerio!
¡Estás viva
pese a los gritos de los niños,
el llanto de los desconsolados,
las voces temblorosas de los ancianos,
y el horror de los pájaros y los gatos callejeros!
¡Estás viva,
pese a las heridas sangrantes,
los miembros faltantes,
la resequedad de las gargantas
y la tristeza de los caminos!
Estás viva,
pese al rugido del dron,
con los ojos confundidos, y las heridas profundas,

¿Así que estoy viva?

 

LA LUNA FUGITIVA

Los piratas de la noche atacaron la ciudad
robaron sus estrellas y las apilaron en remolques repletos de ruinas
mientras el mundo dormía,
dormía con los párpados bien cerrados.
Y dejaron la ciudad hundiéndose en la oscuridad, sangrante, aterrada.
Sólo la luna se mantuvo despierta
reuniendo a los niños de la ciudad
que no podían dormir
para contarles de la estrella fugaz.
Tal vez para distraerlos de su terror y del ruido.
El ruido golpeaba las cabezas
Y se elevaba al cielo
Y atronaba dentro de la testa de la luna.
La luna cerró sus oídos
El ruido penetró su cerebro
aleteando con sus circunvoluciones,
expulsó sus células y se mantuvo en su sitio.
Los ojos pequeños, llenos de desesperanza
La oscuridad los espantaba
Mientras esperaban el relato para dormir
escapando a la muerte.
Aunque el ruido en torno de ellos escalara
Sólo la luna podía escucharlo,
Un rugido enorme.
La luna gritaba,
quería completar la historia.
Los niños deben dormir
Pero no podía soportar el ruido.
La luna decidió huir,
escapó dentro de los bordes del relato.
Se aferró al cuello de la estrella huidiza
y desaparecieron juntas.
La oscuridad se mantuvo
recorriendo la ciudad
Y el ruido continuó.
Mientras los aterrados espíritus vagan
en el espacio de la espera

­___________

Najwa Juma es maestra, traductora, escritora y activista de Gaza, integrante de la Unión General de Escritores Palestinos. Ojarasca publicó en el número anterior (enero de 2024) un par de relatos breves de la autora. En esta ocasión compartimos dos poemas suyos.

Traducción del inglés: Ramón Vera-Herrera

comentarios de blog provistos por Disqus