Primero crezco y soy poderoso
pero muchas veces mi sombra huye
busco por todas partes los campos del mediodía
pero se han ido y también la memoria
de la casa donde me ataron con cables
al diccionario y me dieron la religión
hoy no creo en nada
la sombra del cuerpo con mi nombre
ha desaparecido
si yo duermo nubes
de hierba se ciernen sobre mí la tierra abre
la boca caigo vivo en el reino de los muertos
ahí veo sombras cientos de ellas
revoloteando como murciélagos aturdidos
a la orilla del río
si no duermo y yo nunca duermo
soy llevado por ángeles de hormigas
de país en país
me miran como si fuera de cristal
me escuchan como si estuviera en un sueño
hay diseños en la celosía del cielo
hay mares oscuros e inmensos
a través de los cuales me llevo el cielo y me ahogo
no funciona sigo despierto
al día siguiente en otro país
estoy herido por algo invisible
no entiendo la actividad que me rodea
hay doctores con cuchillos
y enormes matronas en túnicas de búfalo llorando
los rostros escondidos entre ventanas negras
¿qué accidente ha ocurrido?
__________
Iván Argüeyes (Manchester, Minnessota, 1939), destacado poeta y editor chicano. Dice su traductor al español: “Aunque su idioma creativo es principalmente el inglés, Argüelles se define como poeta mexicano, chicano, mexicano-americano, nativo-americano o simplemente americano”. La colección “El oro de los tigres”, dedicada a la traducción poética, publicó Sintaxis ilegal (Universidad Autónoma de Nuevo León, 2022).
Traducción: Arturo Dávila